| |
115 Γλώσσα πηγής poème d'amour Je suis perdu, vois-tu, je suis noyé, inondé d'amour; je ne sais plus si je vis, si je mange, si je respire, si je parle; je sais que je t'aime. S'il vous plaît, pourriez-vous traduire ce poème en kurde, merci
Ολοκληρωμένες μεταφράσεις AÅŸk ÅŸiiri poezi dashurie | |
307 Γλώσσα πηγής Wise men say only fools rush in but I can't... Wise men say only fools rush in but I can't help falling in love with you Shall I stay would it be a sin If I can't help falling in love with you Like a river flows surely to the sea Darling so it goes some things are meant to be Take my hand, take my whole life too 'cause I can't help falling in love with you. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Bilgeler der ki... | |
| |
| |
373 Γλώσσα πηγής Ataturk's Life In 1905, Mustafa Kemal graduated from the War Academy in Istanbul with the rank of Staff Captain. Posted in Damascus, he started with several colleagues, a clandestine society called "Homeland and Freedom" to fight against the Sultan's despotism. In 1908 he helped the group of officers who toppled the Sultan. Mustafa Kemal's career flourished as he won his heroism in the far corners of the Ottoman Empire, including Albania and Tripoli. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Atatürk'ün Hayatı | |
| |
116 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlIK... Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teÅŸekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin. ingiliz ingilizcesi Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Hello Ann | |
| |
255 Γλώσσα πηγής Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de... Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de la ville? "Ce sont peut-etre des voleurs",se dit Ali Baba. seul dans cette foret,Ali Baba a peur.Ilsent son coeur battre a grands coups.Il cherce un endroit pour se cacher.Heureusement,il aperçoit,non loin de lui,un arbre.Laissant la ses anes,il monte dans les branches et il attend. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Ali Baba | |
141 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". UN BAISER DE LUNE POUR TES YEUX UN BAISER DE LUNE POUR TES YEUX UN BAISER DE JASMIN SUR TON FRONT UNE CARESSE POETIQUE POUR TA BELLE CHEVELURE 31 SOURIRES SUR TES LEVRES MON AMIE TENDREMENT J'EMBRASSE TES 23 PRINTEMPS Ολοκληρωμένες μεταφράσεις GÖZLERÄ°N İÇİN AYDAN BÄ°R ÖPÃœCÃœK | |
22 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". Auf dieser Welt ist eine Lüge Auf dieser Welt ist eine Lüge /<Auf diser welt ist eine lüge> modified to <Auf dieser Welt ist eine Lüge> --> meaning here: Auf dieser Welt gibt es eine Lüge /italo07 Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Dünya | |
| |
147 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". coucou, voici les photo tant attendues! Coucou, comment vas - tu? Quelles nouvelles? Voici les photographies que j'ai prises lors de ma dernière soirée passée avec vous tous, au centre de Manhay! A bientôt je l'espère..
Bisous simple email à un contact. photo concernant une soirée que j'ai organisée a un centre de la croix rouge dans le cadre de mon stage. Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Selam | |
548 Γλώσσα πηγής LE SECRET* EST DECOUVERT Arrivé chez lui,il... LE SECRET* EST DECOUVERT
Arrivé chez lui,il ferme bien la porte.Un a un,il met les sacs aux pieds de sa femme.Etonnée,elle regarde dans un sac.Quand elle voit l'or,elle pense tout de suite que son mari l'a volé. "Ali Baba,lui crie-t-elle,sommes-nous donc si pauvres pour que tu voles? -Tais-toi,lui dit son mari,je ne suis pas un voleur.Ecoute-moi plutot..." Et il lui raconte ce qui s'est passé dans la foret.Alors elle rit,chante et danse.Ils sont riches maintenant.Plus de soucis.*Chaque jour ils mangeront a leur faim.Ils vivront heureux.Ils pourront meme s'acheter une maison plus grande, s'il y a assez d'argent...Mais,y a-t-il assez d'argent pour acheter une maison se demande la femme d'Ali Baba? Ολοκληρωμένες μεταφράσεις SIR* ORTAYA ÇIKTI | |
107 Γλώσσα πηγής Tu sais, je ne suis pas turque, ... Tu sais, je ne suis pas turque, chéri; et si tu veux me parler sur msn fais-moi just un bip signal sur mon portable. Laisse-moi ta réponse sur msn.
merci pour qui va traduire <edit> Je ne l'avais pas vu avant, ce texte, sinon je ne l'aurais jamais laissé passer tel quel : avant correction : "tu sais je ne suis pas turque cheri e tu veux me parler sur msn fait moi juste un bip segnal sur mon portable laisse moi ta réponse sur msn"</edit> (06/13/francky) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις BildiÄŸin gibi | |
| |
198 Γλώσσα πηγής Talking in the phone. hello how are you? Im fine, and how are you? Im fine. What are you doing? Nothing, what are you doing?
what have you done today? What are you gonna do tonight?
Only six days left...
I want to be with you all the time! I want to learn these so i can talk little turkish with my boyfriend on the phone :) Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Merhaba | |
210 Γλώσσα πηγήςΤο ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα". 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n... 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n a....aıde pe mess!!!!
2 - buna ımı!aıde pe mess ubu.paıe lau pt aseala da ela plın de bulangıı acıolo sı k sa ma duc ın alta palte ımı ela flık!!!!:( AIIIIDEEEEE!TEZILEAAAAAAAAA!!!!!
aıde weeeeeeeeeeeeeeeeeı! Ολοκληρωμένες μεταφράσεις Good morning I love you... Günaydın | |
132 Γλώσσα πηγής encarta I don't think I know. Maybe Encarta has an answer. => I can't show you the results since you don't have the Encarta application open. Type "Invite me" to Ολοκληρωμένες μεταφράσεις BildiÄŸimi sanmıyorum | |