Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Όλες οι μεταφράσεις

Αναζήτηση
Όλες οι μεταφράσεις - 44hazal44

Αναζήτηση
Γλώσσα πηγής
Γλώσσα προορισμού

Αποτελέσματα 381 - 400 από περίπου 542
<< Προηγούμενη•• 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ••Επόμενη >>
20
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Dünya Kimya ile baÅŸladı.
Dünya Kimya ile başladı.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά The world
115
37Γλώσσα πηγής37
Γαλλικά poème d'amour
Je suis perdu, vois-tu,
je suis noyé,
inondé d'amour;
je ne sais plus si je vis,
si je mange,
si je respire,
si je parle;
je sais que je t'aime.
S'il vous plaît, pourriez-vous traduire ce poème en kurde, merci

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά AÅŸk ÅŸiiri
Αλβανικά poezi dashurie
307
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Wise men say only fools rush in but I can't...
Wise men say
only fools rush in
but I can't help
falling in love with you

Shall I stay
would it be a sin
If I can't help
falling in love with you

Like a river flows
surely to the sea
Darling so it goes
some things are meant to be

Take my hand,
take my whole life too
'cause I can't help
falling in love with you.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Bilgeler der ki...
129
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά Sonsuzluk senle baÅŸladı O küçük dünyamda Unutma...
Sonsuzluk senle başladı
O küçük dünyamda
Unutma gittiğinde yarım kaldı
Uzanıyorum tutamıyorum
Özlüyorum ağlıyorum
Yasak mısın anlamıyorum ne olur dön

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Eternity
Γερμανικά Ewigkeit
14
Γλώσσα πηγής
Τουρκικά seni iyi görmedim
seni iyi görmedim

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ρουμανικά Arăţi bolnav.
Γαλλικά Tu n'as pas l'air bien
Ιταλικά Non ti ho visto bene
Αγγλικά You don't look well.
Γερμανικά Du siehst nicht gut aus.
373
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Ataturk's Life
In 1905, Mustafa Kemal graduated from the War Academy in Istanbul with the rank of Staff Captain. Posted in Damascus, he started with several colleagues, a clandestine society called "Homeland and Freedom" to fight against the Sultan's despotism. In 1908 he helped the group of officers who toppled the Sultan. Mustafa Kemal's career flourished as he won his heroism in the far corners of the Ottoman Empire, including Albania and Tripoli.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Atatürk'ün Hayatı
22
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ελληνικά pou eisai kalo mou?ti kaneis
pou eisai kalo mou?ti kaneis

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Neredesin
116
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Τουρκικά Merhaba Ann 2009 yılın kutlu olsun.Sana saÄŸlIK...
Merhaba Ann
2009 yılın kutlu olsun.Sana sağlık,mutluluk ve huzur getirsin.Hediyen için teşekkür ederim.Umarım benim hediyemi beyenirsin.
ingiliz ingilizcesi

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Hello Ann
43
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Dommage, c'est le truc le plus fou que je pouvais faire.
Dommage, c'est le truc le plus fou que je pouvais faire.
Text corrected according to 44hazal44's notification. <Lilian>

Before: "dommage c le turc le plus fou keje pouvait faire"

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Yazık
255
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de...
Ou vont-ils si vite?Que font-ils ici,si loin de la ville?
"Ce sont peut-etre des voleurs",se dit Ali Baba.
seul dans cette foret,Ali Baba a peur.Ilsent son coeur battre a grands coups.Il cherce un endroit pour se cacher.Heureusement,il aperçoit,non loin de lui,un arbre.Laissant la ses anes,il monte dans les branches et il attend.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Ali Baba
141
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γαλλικά UN BAISER DE LUNE POUR TES YEUX
UN BAISER DE LUNE POUR TES YEUX UN BAISER DE JASMIN SUR TON FRONT UNE CARESSE POETIQUE POUR TA BELLE CHEVELURE 31 SOURIRES SUR TES LEVRES MON AMIE TENDREMENT J'EMBRASSE TES 23 PRINTEMPS

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά GÖZLERÄ°N İÇİN AYDAN BÄ°R ÖPÃœCÃœK
22
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γερμανικά Auf dieser Welt ist eine Lüge
Auf dieser Welt ist eine Lüge
/<Auf diser welt ist eine lüge> modified to <Auf dieser Welt ist eine Lüge> --> meaning here: Auf dieser Welt gibt es eine Lüge /italo07

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Dünya
208
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Αγγλικά 15th June, 1995 THE ADVENTURER MAGAZINE - The Climber of the year -
Britain's highest mountain, Ben Nevis, is less than 1400 meters high and it is hard to climb. Kelvin is a talented, succesful and ambitious climber; He never gives up. He managed to climb to the top of Ben Nevis in six hours. This is the record.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά 15 Haziran 1995 THE ADVENTURE DERGÄ°SÄ° - Yılın daÄŸcısı -
Τουρκικά Ben Nevis Dağı
147
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Γαλλικά coucou, voici les photo tant attendues!
Coucou, comment vas - tu? Quelles nouvelles?
Voici les photographies que j'ai prises lors de ma dernière soirée passée avec vous tous, au centre de Manhay!
A bientôt je l'espère..

Bisous
simple email à un contact. photo concernant une soirée que j'ai organisée a un centre de la croix rouge dans le cadre de mon stage.

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Selam
548
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά LE SECRET* EST DECOUVERT Arrivé chez lui,il...
LE SECRET* EST DECOUVERT

Arrivé chez lui,il ferme bien la porte.Un a un,il met les sacs aux pieds de sa femme.Etonnée,elle regarde dans un sac.Quand elle voit l'or,elle pense tout de suite que son mari l'a volé.
"Ali Baba,lui crie-t-elle,sommes-nous donc si pauvres pour que tu voles?
-Tais-toi,lui dit son mari,je ne suis pas un voleur.Ecoute-moi plutot..."
Et il lui raconte ce qui s'est passé dans la foret.Alors elle rit,chante et danse.Ils sont riches maintenant.Plus de soucis.*Chaque jour ils mangeront a leur faim.Ils vivront heureux.Ils pourront meme s'acheter une maison plus grande, s'il y a assez d'argent...Mais,y a-t-il assez d'argent pour acheter une maison se demande la femme d'Ali Baba?

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά SIR* ORTAYA ÇIKTI
107
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Tu sais, je ne suis pas turque, ...
Tu sais, je ne suis pas turque, chéri; et si tu veux me parler sur msn fais-moi just un bip signal sur mon portable. Laisse-moi ta réponse sur msn.

merci pour qui va traduire
<edit> Je ne l'avais pas vu avant, ce texte, sinon je ne l'aurais jamais laissé passer tel quel : avant correction : "tu sais je ne suis pas turque cheri e
tu veux me parler sur msn fait moi juste un bip segnal sur mon portable
laisse moi ta réponse sur msn"</edit> (06/13/francky)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά BildiÄŸin gibi
28
Γλώσσα πηγής
Γαλλικά Vous voyez la vie en rose ou en noir
Vous voyez la vie en rose ou en noir

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Ουγγρικά A világot rózsaszínben vagy feketében làtja?
Τουρκικά Pembe
198
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά Talking in the phone.
hello how are you?
Im fine, and how are you?
Im fine.
What are you doing?
Nothing, what are you doing?

what have you done today?
What are you gonna do tonight?


Only six days left...

I want to be with you all the time!
I want to learn these so i can talk little turkish with my boyfriend on the phone :)

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά Merhaba
210
Γλώσσα πηγής
Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
Ρουμανικά 1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n...
1 - buna ımıneata te ubetc na na na na na na n a....aıde pe mess!!!!

2 - buna ımı!aıde pe mess ubu.paıe lau pt aseala da ela plın de bulangıı acıolo sı k sa ma duc ın alta palte ımı ela flık!!!!:(

AIIIIDEEEEE!TEZILEAAAAAAAAA!!!!!

aıde weeeeeeeeeeeeeeeeeı!

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Αγγλικά Good morning I love you...
Τουρκικά Günaydın
132
Γλώσσα πηγής
Αγγλικά encarta
I don't think I know. Maybe Encarta has an answer. =>
I can't show you the results since you don't have the Encarta application open. Type "Invite me" to

Ολοκληρωμένες μεταφράσεις
Τουρκικά BildiÄŸimi sanmıyorum
<< Προηγούμενη•• 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 ••Επόμενη >>